Понятия со словосочетанием «заметный акцент»

Связанные понятия

Полигло́т (греч. πολύγλωττος от греч. πολυ-, «много» и γλώττα, «язык») — человек, знающий не меньше 5 языков разных лингвистических групп во взрослом возрасте.
Испани́змы — заимствованные из испанского языка слова и обороты речи, построенные по испанскому образцу в каком-либо другом языке.
Фра́ер (также фра́йер) — слово из криминального жаргона, перешедшее в общеупотребительный жаргон, основным значением которого является человек, не имеющий никакого отношения к блатному миру, чужой в уголовной среде. Этим словом в близких к уголовному миру кругах могут называть любого человека, который модно одет, потенциальную жертву преступления, неопытного, наивного человека, а также человека, выставляющего себя выше своего реального положения, выдающего себя не за того, кем он является.
Ам-хаарец, ам-гаарец (ивр. ‏עם הארץ‏‎, буквально — «народ земли») — выражение, употребляемое в разговорном еврейском языке для обозначения неуча, невежды, особенно в области еврейской письменности и знания религиозных законов. В этом значении оно вошло в употребление во времена Хасмонеев.
Ко́кни (англ. Cockney ) — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоёв населения.
Прошу прощения за мой французский (англ. Pardon my French / Excuse my French) — выражение в современном английском языке; оборот, который употребляется после применения нелитературной (чаще нецензурной) лексики как форма извинения либо же после обильного употребления иноязычных слов. Используется без каких-либо намерений выразить неприязненное отношение к франкоговорящим.
За (араб. ظاء‎) — семнадцатая буква арабского алфавита. Звук — дентальный фрикативный эмфатический согласный.
Горта́нная смы́чка, твёрдый при́ступ — глухой гортанный взрывной согласный звук, используемый во многих языках и получаемый смыканием голосовых связок, которые затем под напором воздуха резко размыкаются со взрывным звуком. Органы ротовой полости при этом находятся в покое или готовятся к произнесению следующего звука.
Суффолкский диалект английского языка (англ. Suffolk dialect) — диалект, на котором говорят в английском графстве Суффолк. Как и многие английские диалекты, в настоящее время он быстро исчезает в связи с повышенной социальной и географической мобильностью, а также под влиянием средств массовой информации. Несмотря на это, у многих людей всё ещё сохранились знания о диалекте, а среди молодёжи много тех, кто говорит с отличительным суффолкским акцентом.
Украини́змы — слова, фразеологизмы, а также синтаксические и грамматические конструкции украинского языка, используемые в другом языке (литературном или разговорном). Слово или оборот речи в каком-либо языке, заимствованные из украинского языка или созданные по образцу украинского слова или выражения. Украинизмы существуют в русском, белорусском, польском, словацком, венгерском, румынском, молдавском и некоторых других языках.
Скороговорка — короткая, синтаксически правильная фраза на любом языке с искусственно усложнённой артикуляцией. Скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы (например, c и ш) и сложные для произношения сочетания фонем. Зачастую содержат аллитерации и рифмы. Используются для тренировки дикции и произношения.
Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. ‏שיבולת‏‎, «колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдаёт человека, для которого язык — неродной.
Типу́н — болезнь птиц, проявляющаяся в том числе и как затвердение на кончике языка птицы, например, курицы, и других. Типуном также называют воспаление языка человека, возникающее в результате его травмирования (защемление семечкой).
Вопро́с — форма мысли, выраженная в основном языке предложением, которое произносят или пишут, когда хотят что-нибудь спросить, то есть получить интересующую информацию.
Толчо́к (дат. stød) — супрасегментная единица датской фонологии, самым характерным проявлением которой является скрипучий голос (ларингализация). Также может быть взрывным глоттальным согласным, прежде всего эмфатическим.
Имость, йимость (укр. їмость) — у украинских грекокатоликов название жены священника, соответствует слову "попадья" и обращению "матушка" у православных. Слово имеет происхождение от архаичного польского вежливого обращения mość (сокращенная форма от miłość — «его (ваша) милость»): їмость — «её милость» (ср. егомость — «его милость» — о самом священнослужителе).
Ха (араб. هاء‎) — двадцать шестая буква арабского алфавита. Используется для обозначения звука «h».
У, у (название: у) — буква всех славянских кириллических алфавитов (20-я в болгарском, 21-я в русском и белорусском, 24-я в сербском и украинском, 25-я в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов.
Коколиче (Cocoliche) — итало-испанский пиджин, на котором говорили итальянские иммигранты в Аргентине в период с 1880 по 1950 годы.
Магуа (Magoua; фр. произн.: ) — слово алгонкинского происхождения, использующееся для обозначения франко-креольского языка (Кри: Makwa; Алгонкине: Magwish; микмак: Gwimu; французский: huard), сформировавшегося в начале XVII века в среднем течении реки Св. Лаврентия. В буквальном переводе термин означает "гагара", в переносном же он употреблялся для описания манеры общения первых франко-индейских метисов и офранцуженных индейцев, контактировавших с первыми поселенцами из Франции. Регионом распространения...
Диалект русских цыган — цыганский диалект, на котором говорят русские цыгане. Многие цыгане России также понимают его благодаря популярности традиционных и эстрадных песен русских цыган.
Арнау́тский диале́кт (Арванитский язык) — один из диалектов албанского языка, на котором традиционно говорят арнауты Греции. В то время как все лингвисты единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя греками и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность.
Этнофоли́зм (от др.-греч. ἔθνος «племя, род» + φαῦλος «дурной, ничтожный»), также экспрессивный этноним — не употребляющийся местным населением или народом (экзоэтноним) с отрицательной коннотацией, относится к пейоративной лексике просторечия.
Междометие — лексико-грамматический класс неизменяемых слов, не входящих ни в знаменательные, ни в служебные части речи и нерасчленённо выражающих (но не называющих) эмоциональные и эмоционально-волевые реакции на окружающую действительность.
Полони́зм (от лат. polonus — польский) — слова или выражения, заимствованные из польского языка или составленные по его образцу.

Подробнее: Полонизмы
Семитизмы — заимствованные из семитских языков в другие языки слова и обороты речи, типичные для семитских языков. Аналогичными примерами являются англицизмы, германизмы, латинизмы и т. д. Ввиду того что к группе семитских языков относятся различные языки, для уточнения типа заимствования используются также термины арабизм (для заимствования из арабского языка), арамеизм (для заимствования из арамейского языка) и гебраизм (для заимствования из древнееврейского языка).
Еврейско-португальский диалект — диалект португальского языка, на котором говорили евреи в Португалии. Различаются 3 разновидности этого языка...
Жест (от лат. gestus — движение тела) — некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом.
Славянизм (собирательное: славянизмы) — слова, речевые обороты или другие языковые явления (лексические, грамматические, фонетические и др.), заимствованные из любого славянского языка или через его посредство в другой язык (как славянский, так и неславянский).
Ви́сарга (санскр. विसर्ग, visarga) — придыхание в санскрите, выступающее обычно в конце слова вместо или . Это явление представляет собой дебуккализацию.
А́кающие яку́тские диале́кты — одна из двух групп якутских диалектов (говоров) наряду с окающей группой. Акающие говоры распространены в восточной части ареала якутского языка по правую сторону от реки Лены. В классификации М. С. Воронкина акающая (восточная) группа говоров включает две подгруппы: центральную и северо-восточную.
Яни́то (также льянито, жани́то, Llanito или Yanito) — разговорный смешанный язык Гибралтара, заморской территории Великобритании, базирующийся в основном на андалузском диалекте испанского языка при сильном влиянии английского — официального языка Гибралтара — и лексическом влиянии многих других языков (итальянского, мальтийского, арабского, иврита и др.). Своего рода местный жаргон, который объединяет в себе черты английского и испанского языков в самых разнообразных комбинациях в зависимости от...
Скрипучий голос (англ. creaky voice) — тип фонации, при котором голосовые связки вибрируют, как и при обычном (модальном) голосе, но при этом слабее напряжены. Акустически скрипучий голос похож на множество гортанных смычек: собственно, обычно он является типичным проявлением коартикуляции гласных c гортанной смычкой.
Глухой фарингальный фрикатив (спирант) — фарингальный согласный звук, присутствующий в некоторых языках. В международном фонетическом алфавите обозначается строчной буквой h с добавлением горизонтального штриха...
Вав (араб. واو‎) — двадцать седьмая буква арабского алфавита. Она произносится как долгий русский звук «у» или как «w» в английском слове «water».
Африканский французский — совокупность диалектов французского языка на территории бывших колоний Франции в Африке, входящих в состав романской группы индоевропейской языковой семьи. Развился на основе французского языка, выступившего в качестве суперстрата, и подвергнутого значительным фонетическим и грамматическим изменениям под влиянием коренных языков народов Африки. Однако официальным языком в африканских франкоязычных государствах является французский. Африканский французский является лишь языком...
Акце́нт (из лат. accentus «ударение, интонация, повышение голоса»; заимствовано через фр. accent, но с поправкой на немецкое произношение; в русском языке впервые отмечено 30 мая 1711 года) — отличительная черта языка, народа.
Ха (араб. ﺡ‎ — ха) — шестая буква арабского алфавита. Ха относится к лунным буквам. Соответствует ивритской букве Хет. Обозначает глухой фарингальный фрикатив.
Пи́джин (англ. pidgin) — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей (т. н. lingua franca). Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка, не является родным языком ни одного из пользующихся им...
Постальвеолярный щёлкающий согласный (также альвеолярный или ретрофлексный; постальвеолярный щелчок; прослушать) — относится к щёлкающим звукам или кликсам, эти звуки встречаются только в койсанских языках и в ритуальном австралийском языке дамин, одного из коренных племён Австралии.
Под термином «бимодальный билингвизм» понимают владение как минимум одним словесным и как минимум одним жестовым языком (словесный и жестовый в данном случае являются именно теми «модусами», из-за которых этот тип билингвизма получил свое название). Значительная часть таких билингвов — это слышащие дети глухих людей, а также другие люди, выучившие жестовый язык по самым различным причинам.
Рангатира (маори Rangatira) — титул вождей (с XIX и по сегодняшний день), наследственных среди народа маори в Новой Зеландии. Эти вожди обладали важнейшим авторитетом среди маори, и считались мудрыми и решительными людьми. Они были носителями власти (земельных участков) и устанавливали жесткие границы между своей собственной землей и землями других вождей. Иными словами, это были вожди общества маори.
Для передачи румынских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используются унифицированные правила практической транскрипции.

Подробнее: Румынско-русская практическая транскрипция
Канцеляри́зм — слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг и документов. Aкты, заявления, справки, доверенности и т. п. пишутся с употреблением официальных формул и штампов деловой речи, которые иногда переходят в разговорный и литературный язык. Например: «лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать», «находился в состоянии алкогольного опьянения» вместо «был пьян» и др. Канцеляризмы могут отличаться от соответствующих элементов разговорного и литературного...

Подробнее: Канцеляризмы
Разгово́рный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своей информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.
Итальянизмы — заимствованные из итальянского языка слова и обороты речи, построенные по образцу итальянского языка в каком-либо другом языке.
Дикция (от лат. dictio - произношение) - четкое произнесение звуков в соответствии с фонетическими нормами языка. Выразительность дикции - важная сторона мастерства актера, певца, выступающего.
Вепсское имя (вепс. Vepsän nimi) — национальная модель антропонимии у вепсов — народа балтийской группы финно-угорской языковой семьи. В настоящее время вепсы используют в основном русские христианские имена, переиначивая их произношение на свой манер. Однако при этом в официальных документах используются русские «прообразы».
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я